билингвистическое недоразумение (chudaaa) wrote,
билингвистическое недоразумение
chudaaa

пытаясь сформулировать описание проекта с меня слетела шляпа на двух языках, внезапно осознала, что мне придётся переводить текст на английский. не сейчас и не в ближайшее, но без текста нет проекта, а мы не ищем лёгких путей и всё всегда делаем билингвистически like men (к тому же это нужно для портфолио). многочисленные внутренние чуваки издевательски хохочут: помнишь, ты когда-то давно хотела переводить художественную литературу? настал твой звёздный час, хаха.

надо будет, чтоли, пиццу купить своему внутреннему переводчику, когда сядет за работу. в качестве оплаты труда.
Tags: unclothed objects, быть художником
Subscribe

  • (no subject)

  • (no subject)

    заказала глину, отдала заказы, приготовила обжиг на завтра, сижу. упал инстаграм, поднялся инстаграм, почему-то смешно. всё такое странное изнутри…

  • штуки, чтобы быть, которые можно заказать

    написала в инстаграм, но и сюда тоже напишу, чтобы так вот же положила. вообще я редко тут красивое показываю, но не потому, что не хочу, а потому…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments